I just translated a short article about Cyprus from Turkish to English, learning some new vocabulary along the way:
| amacıyla | with the purpose of |
| bağımsızlık | independence |
| baskı kurmak | to pressure |
| bayrak | flag |
| Bilincinde olduğumuz diğer bir konu | Another issue to be aware of |
| Bu memleketin gerçek sahibi | this country's real owners |
| cumhuriyet | republic |
| elimizden alınmıştır | it is taken from our hands |
| göç yasalar | immigration laws |
| halkların kardeşlik | the people's brotherhood |
| hükümetler | the governments |
| illegal yerleşikler | illegal residents |
| inşa etmek | to build |
| işgalin ardından | following the invasion of |
| kabul etmek | to agree |
| kendi kaderlerini tayin etmek | to determine their own destiny |
| kimlik | identity |
| Kıbrıs milliyetçiliği | Cypriot nationalism |
| Kıbrıs’ın kuzeyinde | North Cyprus |
| Kıbrıslılar | Cypriots |
| maşalar | myths |
| naralar | cries |
| politikalar | policies |
| sağlamak | to provide |
| samimiyetsiz | insincere |
| savunmak | to advocate |
| sömürgeciler | colonialists |
| sorununa bakışımız | our view of the problem |
| soykırım | genocide |
| tam bağımsızlığını savunur | advocates full independence |
| tamamıyla | totally |
| toplumsal varoluş mücadelesi | social struggle for existence |