Skip to main content

Interpreting in Chinese, Russian, and Spanish for US diplomacy

As US President Trump’s administration plans to set to renegotiate trade agreements and diplomatic relations with China, Mexico, and Russia, many Chinese, Spanish, and Russian interpreters and translators must be ready to provide the necessary language support. The foreign policy changes will require many discussions and meetings with representatives who speak multiple languages. The negotiation process of new trade agreements and bilateral relations will require the most elite interpreters and translators with experience on international trade policy and diplomacy.

High-level diplomatic interpreting and translation

US interpreters who provide high-level diplomatic interpreting for US officials generally interpret what the American side says from the source language of English into the target language. US Chinese interpreters interpret what the American officials say from English to Chinese. China’s English interpreters interpret what the Chinese officials say from Chinese to English. The interpreters are neutral and impartial. They seek to seem as invisible as possible and to foster seamless, lucid communication among the interlocutors. Discussions and negotiations across languages require the best interpreters to deliver high-quality simultaneous, consecutive, and liaison interpreting for officials, delegates, diplomats, and representatives.

Interpreters and translators provide essential language support for mutual understanding and international communication. Chinese, Spanish, and Russian interpreters can provide over the phone interpreting for phone calls; in-person interpreting for face-to-face meetings; simultaneous and consecutive interpreting for discussions; and liaison interpreting for visits to Washington, DC. Chinese, Spanish, and Russian translators can provide translations of new and updated agreements, contracts, and treaties.

Translating Twitter into Chinese, Spanish, and Russian

The governments and people of China, Mexico, and Russia express uncertainty, confusion, and suspicion of the new US administration’s plans, especially as Twitter becomes the US foreign policy broadcast. US President Trump posts his foreign policy proclamations against China, Mexico, and Russia via Twitter. These tweets take an especially hard line approach against China and Mexico. Of course, how the 140 characters translate into policy remains unclear. Even Americans and native English speakers struggle to decipher the tweets. So it is reasonable to expect Chinese, Russian, and Mexican to find them quite confusing.

This US foreign policy via Twitter scenario requires professional interpreters and translators to deliver accurate, precise interpretations and translations of the tweets into other languages. The countries in spats with the US have an especially urgent need to translate and interpret these social media announcements. In other words, Chinese, Russian, and Spanish interpreters and translators must find a way to interpret and translate the tweets of President Trump for the diplomats, government officials, and trade representatives of China, Taiwan, Russia, and Mexico.

The Chinese, Russian, and Spanish translators may find it difficult to deliver meaningful interpretations and translations on a Twitter for a variety of reasons. Mainly, Internet censorship in China and Russia limits information. Both China and Russia block Twitter so the Chinese and Russian public do not necessarily have access to President Trump’s messages via Twitter. The translators would have to post their translations to other websites.

Chinese interpreters and translators for strained US-China relations

The new hardline approach against China has greatly strained US-China relations. Firstly, the Chinese government expresses great worry over the US President’s choice for the top American diplomat. Former Exxon CEO Rex Tillerson takes a tough stance against China’s military access. “We’re going to have to send China a clear signal that, first, the island-building stops and, second, your access to those islands also is not going to be allowed,” said Tillerson during his confirmation hearing to become the next US Secretary of State. “They are taking territory or control or declaring control of territories that are not rightfully China’s.” Tillerson also compared China’s military access to the islands in the South China Sea to Russia’s military control of Crimea and interference in Ukraine. These statements set a collision course with the Beijing government in the South China Sea.

Secondly, the new US administration now considers Taiwan’s status with China negotiable. In December 2016, as the President-elect, Trump suggested that the “one China” policy on Taiwan is negotiable and broke protocol with a telephone call to Taiwan’s President Tsai Ing-Wen. This shook the entire political foundation of US-China relations. These intentional provocations disrupt the status quo. Everything is on the negotiation table again.

Thirdly, the US government may plan a trade war against China. This includes limiting Chinese access to the US market and issuing punitive tariffs against China’s exports to the US. In response, Beijing may cut imports of American aviation, auto, hi-tech, and agricultural products. The Chinese government may also carry out more frequent investigations of US businesses operating in China.
The next US Ambassador to China inherits one the most tense yet crucial US-China relations ever. Iowa Gov. Terry Branstad, a 30-year China veteran, has experience with increasing Iowa’s exports of pork, soybeans, and other agricultural products to China. He has a personal connection with China’s President Xi Jinping. The role of the US Ambassador to China could include bridging the US-China divide and conveying the hard line of Washington, DC. In an interview with NPR, Branstad suggests negotiating a new Trans-Pacific Partnership (TPP) trade agreement to include China or developing new US-China bilateral relations. Clearly, these new negotiations and agreements require top-notch Chinese interpreters and translators to facilitate discussion.

China’s government perceives the current leadership of the US government as a symbol of a divided America. The possibility of the rise of American protectionism and the decline of US global dominance gives China the opportunity to take on a greater world leadership role to reshape the global order. Trump, Tillerson, and Branstad all lack experience with foreign policy and diplomacy. It remains to be seen what kind of leadership emerges. Regardless, they must rely heavily on interpreters and translators as they do not speak Spanish, Chinese, or Russian.

Spanish interpreters and translators for tense US-Mexico relations

The US President takes a hard line against Mexico with a campaign promise to renegotiate the North American Free Trade Agreement (NAFTA) to serve the US national interest. The future of US-Mexico bilateral relations depend on the direction of US policy making. For example, Mexico may have to pay more taxes to export to the US. There may also be a new wall to attempt to stop Mexican labor from entering the US.

The possibility of a US-Mexico trade war places great importance on effective communication through the best possible interpreting and translation. In these high-level diplomatic meetings, US Spanish interpreters generally interpret what the American officials say from English to Spanish. Mexico’s English interpreters interpret what the Mexican officials say from Spanish to English. The Spanish interpreters stay neutral and impartial. The most elite Spanish interpreters and translators can provide the necessary language support to facilitate this dialogue.

Russian interpreters and translators for uncertain US-Russia relations

The Russian government expresses a readiness to turn over a new leaf with the new US government. There are high hopes for the lifting of sanctions put into place over Russian military action in Ukraine and takeover of Crimea. In contrast, Russian officials in the Kremlin also express trepidation at the US cabinet picks with widely divergent views on Russia. Trump selected Rep. Mike Pompeo to lead the CIA. He is known for his hawkish stance on Russia and criticism of Russian President Vladimir Putin. With such divergence, it is important that US officials hire the most prestigious Russian interpreters and translators who can accurately, precisely, and clearly convey the meaning of any views.

Most importantly, the interpreters and translators must remain impartial while delivering interpreting and translation services in Chinese, Russian, and Spanish. They must clearly, accurately, and precisely convey the meaning to avoid any miscommunication. They must calmly deliver any words or phrases, no matter how provocative the content or inflammatory the communication style. The best interpreters and translators rise to the occasion.

Our translation company provides Chinese, Russian, and Spanish language support for diplomacy with China, Russia, and Mexico

Our translation company delivers elite interpreting, translation, and conference equipment to support US diplomacy efforts with China, Russia, and Mexico. We offer in-person, face-to-face, over-the-phone interpreting. These include simultaneous and consecutive interpreting for conferences, events, meetings, and delegation visits. Our expert interpreters and translators have experience with business negotiation, diplomacy, foreign policy, and trade agreement topics. They also specialize in the language of agriculture, aviation, automobiles, government, imports and exports, and law. We deliver Chinese to English interpreting and translation, Spanish to English interpreting and translation, and Russian to English interpreting and translation. Our certified interpreters and translators with Court Interpreting Certification can deliver court and legal interpreting and translation services for the new agreements, contracts, and treaties.

Originally written for Capital Linguists